Timing ruim
A frase traduzida pode ficar maior e sair do tempo.
Video Dubbing Studio é um app Windows para dublagem com controle manual de roteiro, tradução, vozes, timing, lip‑sync e exportação final. Cada segmento pode ser revisado antes de publicar.
Dublagem não é só tradução. É preciso controlar significado, duração, voz, pausas e exportação.
A frase traduzida pode ficar maior e sair do tempo.
Um erro pequeno pode exigir refazer tudo.
Automatiza a rotina, mantendo controle humano onde a AI erra: tradução, voz, duração e sincronização.
Edite texto, tradução, pausas e duração antes do dub final.
Para cursos, YouTube, reviews e materiais educativos.
Prepare vídeo, áudio e legendas.
Cada etapa fica visível. Gere um rascunho e depois refine.
Carregue um vídeo e escolha início rápido ou controle por etapas.
Esta não é uma lista fechada. O VDS serve para quem traduz, dubla, adapta ou reutiliza vídeos.
Traduzir vídeos e testar novos públicos.
Localizar aulas, cursos e webinars.
Versões para mercados, produtos e apresentações.
Reutilizar vídeos em plataformas e idiomas.
Capturas reais serão adicionadas aqui. Agora são placeholders para mostrar a estrutura.
Peça uma demo privada para ver o build atual, o processo completo e um resultado em vídeo curto.
Os planos ajudam a validar demanda e nível de produto.
Qualidade, timing, privacidade, exportação e controle manual.
Não. VDS é um workflow controlado com edição de texto, tradução, voz e timing.
Sim.
Depende do vídeo; revisão é necessária.
Desktop-first; algumas tarefas podem usar APIs.
Sim.
Envie pedido de demo.
Deixe seu email e responderemos sobre a demo. Link, perfil e plano podem ser adicionados depois.